"Greek National Pride" blog / Σκόπια

Σκόπια: Γιατί οι πινακίδες αλλού είναι τρίγλωσσες και αλλού δίγλωσσες


Σκόπια.

Ο κυβερνητικός εκπρόσωπος, Μίλε Βοσνιάκοφσκι, διευκρίνισε γιατί ορισμένες πινακίδες με το Βόρεια Μακεδονία είναι δίγλωσσες και άλλες είναι τρίγλωσσες.

Όπως είπε, τρίγλωσση πινακίδα τοποθετήθηκε στο συνοριακό σταθμό Ταμπανόφτσε (βόρεια σύνορα) και δίγλωσση τοποθετήθηκε στην Μπογκορόντιτσα/Ευζώνους.

Ο εκπρόσωπος τόνισε ότι στους δήμους, στους οποίους χρησιμοποιείται μια άλλη επίσημη γλώσσα (δηλαδή η αλβανική), τότε στους δήμους αυτούς θα είναι τριγλωσσική (σλαβο-βαρδαρικά, αλβανικά και αγγλικά).

Είπε χαρακτηριστικά, σύμφωνα με το τηλεοπτικό κανάλι ‘21’:

«Ο κανόνας είναι σαφής. Στην επικράτεια κάθε δήμου, όπου χρησιμοποιούνται εκτός από την ‘μακεδονική’ και άλλες επίσημες γλώσσες, όπως στο Τέτοβο, Γιάζιντσε, θα υπάρχει τριγλωσσική πινακίδα.

Θα είναι αυτές οι γλώσσες που χρησιμοποιούνται επίσημα στην τοπική αυτοδιοίκηση.

Έχετε δίκιο στην παρατήρησή σας, η αλβανική γλώσσα είναι επίσημη στην επικράτεια ολόκληρης της χώρας, αλλά υπάρχει ένα συγκεκριμένο άρθρο στο πλαίσιο του νόμου για τη χρήση των γλωσσών, το 16, το οποίο καθορίζει αποκλειστικά αυτό, για τις συνοριακές διαβάσεις».  πηγη

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Google photo

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Google. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s